Turkey's Directorate of Religious Affairs is to translate the Koran into the Lithuanian language. The Muslim Holy book was first translated to Lithuanian language in 2008 by poet Sigitas Geda.
© AFP/Scanpix

However, some Lithuanian Muslims were not satisfied with this translation. They argued that the poet's translation, accidentally or unintentionally, contained a number of inaccuracies.

Yenisafak.com writes that the Directorate of Religious Affairs funded by the Turkish government will translate Koran into ten foreign languages - Ukrainian, Kyrgyz, Albanian, Portuguese, Bosnian, English, Bulgarian, Korean and Farsi and Lithuanian.

Maritana Larbi, lecturer at VU Centre of Oriental Studies, emphasised that the poet translated the Koran from the Russian language, using N.J.Kračkovskis‘s translation.

Larbi said that “It is hard to say whether the Turkish will translate it better. S.Geda‘s style is very beautiful, he has conveyed the literary spirit very well, and with Romas Jakubauskas‘s corrections, it is really a very good translation.”

After the death of Geda, his translation was improved by the Mufti of Lithuanian Muslims Romas Jakubauskas.


Outgoing president's two advisors among new ambassadorial candidates

Lithuania's Ministry of Foreign Affairs on Monday nominated seven new candidates for ambassadorial...

Pope appoints archbishop Pajic as apostolic nuncio to Lithuania

Pope Francis has appointed Archbishop Petar Pajic as apostolic nuncio to Lithuania, the...

Public to get access to Baltic organization BATUN's archives

The archives of the Baltic Appeal to the United Nations (BATUN), a Baltic emigrant organization,...

More people come to country than leave for 4th month in a row

Lithuania registered a positive migration balance for the fourth successive month in May as more...

President-elect Nauseda to NATO chief: Lithuania needs more air defense capabilities (1)

Lithuania needs more air defense capabilities, Lithuania's President-elect Gitanas Nauseda told...